Krevet je prazan a zidovi goli i u kadru nema ničega što bi nam pomoglo da se odredimo prema prostoru i vremenu u kojem je fotografija nastala.
I bez konteksta – fotografija govori mnogo.
Udubljenja na jastucima i nabori na jastuku otkrivaju da je tu neko boravio.
Oba jastuka su, možda, još uvek topla.
Možda je sve fotografisano u trenu napuštanja sobe.
Možda je to tek jedno podne usred raspusta provedenog na moru, onaj trenutak kada pod suncem Mediterana sve izgleda večno, pa i sreća.
Kada čitalac poveže tu scenu sa poslednjim izabranim Margitinim rečima iz
prepiske sa autorom fotografije, a onda otkrije gde je i kada je fotografija
nastala priča postaje jasnija, zaokružena
– ali se ne završava, iako je knjizi kraj.
“Bešumno, bez ikakvog napora, ustrajava
tako... prkoseći ne samo zakonima zemljine teže, već i nemogućnom sparivanju
mirovanja i kretanja”*, reći će citat Kloda Simona na unutrašnjoj
korici knjige.
Počinjem od kraja knjige “magi:ja”, zato što ono što se u njoj nalazi poziva čitaoca
da pliva uzvodno, ka izvoru; da izbegne talase prljavštine i mutne poluistine
koje kuljaju iz mora tabloidnih tekstova objavljivanih prethodnih godina, kao i
knjiga o Margiti koje joj ne žele dobro, ali ne žele dobro ni čitaocima.
Počinjem od kraja zato što je “magi:ja” unikatno delo – satkano od fragmenata
Margitinih pisama upućenih Srđanu Vejvodi i njegovih fotografija (Margite) nastalih
početkom osamdesetih. Najveći broj njih su ‘fotografije iz života’, uz tek blagi
dašak ‘scenskog’.
Tim segmentom njenog života se ova knjiga ne bavi, niti
ga 'rasvetljava'.
Fragmenti pisama i veliki broj do sada neobjavljenih fotografija bi u drugim
rukama najverovatnije bili tretirani kao podloga za još jedno
lamentiranje nad Margitinim životom ili sumanuta ‘tumačenja’ pesama koje je
svirala ili pisala – ali koncept ove knjige je potpuno drugačiji.
“magi:ja” je neposredna, istovremeno ogoljena i slojevita; dirljivo intimna – na decentan način koji proističe iz čiste ljubavi i potpunog poštovanja.
Katarina Pejović koja je priredila ovu knjigu, u predgovoru između ostalog kaže:
“Pred vama se nalazi knjiga koja je mono-dijalog.
Nimalo obična forma, ali to nisu ni njeni protagonisti. Ona je Magi – Margita
Stefanović, pijanistkinja, arhitekta, deo ključnog autorskog trolista zvanog
EKV. On je Srđan Vejvoda, romanista, prevodilac, fotograf. Tokom njihove veze i
potonjeg dugogodišnjeg prijateljstva, 80-ih godina prošlog veka, nastaju mnogobrojne
serije Srđanovih fotografija Magi, snimane u različitim atmosferama, stanjima,
eksterijerima, enterijerima (...)
Fotografija je jasan čin razmene i komunikacije između fotografa i subjekta
fotografije.
Pismo u jednom smeru je samotni glas.
Otud monolog. Otud dijalog.
Prijateljstvo i bliskost sa oboma dali su mi za pravo da se, na Srđanov poziv,
latim zajedno sa njim, a potom i sa Željkom Serdarevićem, selekcije i
dramaturškog strukturiranja tekstova i fotografija. Dali smo si slobodu da i
odlomke iz pisama i fotografije kombinujemo mimo hronološkog reda, jer su, s ove
vremenske distance, međusobno stupali u neke nove, autonomne odnose. Fotografije
smo na kraju knjige indeksirali, zbog postojanosti fizičke topologije koja ih
obeležava; odlomke smo odlučili da ne podvrgnemo toj klasifikaciji, jer oni
podležu unutrašnjoj topologiji, onoj koju iscrtavaju stanja uma i srca.
Kriterijum je, zapravo, bio jednostavan: amalgamirati odabrano tako da iz mora
materijala izroni lični, intimni univerzum, lišen tabloidne privatnosti. Magi
je, kao i Milan i cela EKV priča, kroz sve ove godine prečesto bila poligon za
publicistički profit zasnovan na jeftinom senzacionalizmu iskrivljenih ili
netačnih činjenica i interpretacija. Ipak, tu nepravdu njihovi prijatelji i
poštovaoci polako, ali sigurno, ispravljaju.
Ovo je jedan takav korak.”
Ovakav koncept doveo je do čudesnog sazvučja reči i fotografija, iz kojeg se izrodilo nešto magično.
Pred vama je knjiga koja otkriva suštinu sa malo reči i koja – zahvaljujući
brisanim prostorima i belini papira oko pisanih fragmenata i fotografija nudi
dovoljno mesta za sve asocijacije, otkrića, iznenađenja ili osećanja čitaoca,
nezavedenog tuđim učitavanjima i tumačenjima.
Ono što iz vas bude ispalo na te beline tokom čitanja učiniće svaki primerak
ove knjige autentičnim, i samo vašim.
I u tome je magija.
*„Očigledna nastava“ Kloda Simona u prevodu Aleksandra Grujičića.
Citat kojim se završava „magi:ja“ je u ovoj knjizi ostavljen u originalu, na
francuskom.)
Knjiga je dostupna i u knjižari Beopolis >>
No comments:
Post a Comment